Montag, 15. Juni 2009

Verzwifleti Gsichter

Sohnemann kam von der Schule nach Hause und ich fragte, wie es ihm bei der (wirklich gut gelernten) Heimatkundeprüfung den so ergangen sei.
Nicola mit betrübten Gesichtsausdruck: "goht so.. auso bi de letschte Froge be i ned sicher gsy und wo i de so umegluegt ha, hani ganz veu verzwifleti Gsichter gseh ..."

Uebersetzung:
"geht so.. also bei den letzten Fragen war ich mir nicht sicher und als ich mich so umschaute, sah ich in ganz viele verzweifelte Gesichter..."



Naja, die Note war dann schliesslich auch kein Höhenflug.

9 Kommentare:

barbara hat gesagt…

gut, dass du die Übersetzung gleich mitgeliefert hast ;-)

patsy hat gesagt…

Man muss auch mal was "verhauen" dürfen und die Hauptsache ist ja, das er gelernt hat. :o)

P.S.: Ichhab´s sogar verstanden ohne übersetzung, auch wenn ich´s langsam lesen musste *g*

Babsi hat gesagt…

liebe jrene

ich habs sogar verstanden was DU geschrieben hast doch wenn ich ihn gehört hätte....ojeeeeee!!!!

aber er hat sein bestes getan du liebe und nicht immer ist lernen ein garant. mußt ich auch schon erfahren.

liebes trösterchen für euch von babsi

fantafuenf hat gesagt…

Ärgerlich so etwas - aber es kann und wird noch öfter passieren ... ein kleines Quentchen Glück gehört halt auch manchmal dazu.

Solange ihm die Sache nicht den Spaß am Lernen für die nächste Zeit verdorben hat, ist es halb so schlimm ... und ein Tröstknuddler von der Mama hilft bestimmt auch ;-)!

Lieben Gruß und Kopf hoch für den Sohnemann,
Brigitte

Brigitte hat gesagt…

Na, ich hätte es auch ohne Übersetzung verstanden. Hab Mühe gehabt zu schmunzeln, in Anbetracht der erlebten Verzweiflung vom Sohn und seinen Kollegen! *ggg*

Martha hat gesagt…

mier tient immer di Kids leid, wa di Erfahrig miessunt machu.

Bisous, Martha

Pusteblume hat gesagt…

Da kämpfe ich mich mühsam durch Dein Switzerduits (heißt das so?) und lese dann am Ende die Übersetzung *grins*. ABER: ich habe es sogar selbst verstanden *mirstolzaufdieSchulterklopf*.

Tja, die liebe Schule - ich denke da hat wohl jeder schon seine Höhen und auch Tiefen erlebt (ob selbst oder bei den Kids). Nur gut, wenn es den anderen Mitschülern auch so geht, das ist dann doch immer etwas tröstlich.

LG Susanne

Elfe hat gesagt…

Also ich has au verstande, isch zwar nid min Dialekt. U Heimatkund, das wär au ä schwierigs Thema für mi, unds Gsicht au ganz verzwiflet.
Viil glück im Sohnemann.
Liebi Gruess
Elfe

hierundjetzt hat gesagt…

@ barbara
lach* ja, dachte es wäre wohl hilfreich :-)






@ patsy
Auf jeden Fall darf und kann man mal verhauen. Es häuft sich leider aber leider momentan. Ich denk' die grossen Ferien sind dringend nötig.

Du hast es verstanden? wow! Wenn ich dann mal nach Berlin komme, muss ich also einfach gaaaaaaanz langsam sprechen, dann kann ich mir das hochdeutsch sparen? *g*






@ Babsi

Danke liebe Babsi. Ja, er gibt eigentlich immer sein Bestes, ist ehrgeizig und nimmt sich solches sehr zu Herzen. Dann sind dann meine tröstenden Worte gefragt...

Ganz liebe Grüsse nach Wien
Jrene






@ fantafuenf
Ja, den Trostknuddler gabs und ein paar aufbauende Worte dazu. Das nächste mal läufts besser :-)

Liebe Grüsse und ein schönes Wochenende Euch Fantas
Jrene







@ Brigitte
Na das erging mir ja eben auch so :-)

Hey, Ihr seit ja richtig gut! Das man mich so gut versteht, hätte ich jetzt so nicht gedacht :-)






@ Martha
Jo mir ebe ou - aber do hend mir ou dure müesse gäu, ghört zum läbe leider mit drzue...

Bisous
Jrene






@ Pusteblume
Siehst Du liebe Susanne, dieses Erfolgserlebnis wäre Dir vergönnt geblieben, hätte ich das "schwiizerdütsch" nicht an erster Stelle gepostet :-)

Liebe Grüsse und ein schönes Wochenende für Dich!
Jrene






@ Elfe
Jetzt hani so müesse schmunzle, liebi Elfe!
Min Dialäkt esch haut es solothurner mischimaschi :-)

Liebi Grüess und es schöns Wocheänd für Di
Jrene

Kommentar veröffentlichen